九五言情

繁体版 简体版
九五言情 > 一场婚姻 > 第43章 第四十二章

第43章 第四十二章

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

改建为药房的宅楼地契租出去,一半经了商,那么另一半,她要租借给一个“无家可归”的人。这是博尔对他自己的形容,他形容自己的境地太过窘迫,实在令她动摇。终于有一天,李文树说他又遇见了博尔,在一间咖啡馆,他正在和一个美国人谈一层公寓的租金,美国人几乎疯狂地说出了“一月一百元”的高价,博尔似乎要点头了。

“之后呢。”

“太太,我要走了——”

李文树停止了话头,道:“和现在一样是礼拜天的四点钟,我正要去跑马场。”

玉生原本只记得博尔的灰眼睛、棕头发。但是有那么一个机会,她因为听不懂英文,和无法说出英文,而那时她正面对一个试图以英文卖花给她的商贩,她不得脱身时,她看见了博尔的马,除波斯之外,她深刻地记住了博尔的马。他的马和他的人一样庞大,却无比柔和。他缓慢停下马车,下了车,以流利的英文,温和的语气劝退了商贩。

接着,他向她一笑,道:“李太太不需要花吗。”

在李爱蓝听来无比刺耳的中文语调,玉生此刻却觉得如唱曲一样美妙。

他已明白她是不会讲英文的。于是他又道:“需要我送你。”

玉生道:“谢谢你,博尔先生,你简直救了我。”

博尔道:“不客气。”

他这一句中文说得最好。

然后,他又道:“请上车,太太,现在已经是我下班的时间。”

玉生微笑道:“我本想坐那一种电车,但是我不会。我询问那一个卖花的人,但是他与我讲英文,我也不会。”

他握紧自己的双拳,使她可以握住自己的手腕,上了马车。

“那么我将你送到家里好吗?”

“谢谢你。”

博尔笑道:“谢谢你——在我听来,这个音调也很好。我不明白,语言只是人交流的一种方式,分什么样的上下呢。是,是这样,英文只是语言的一种,在我们的家乡——太太,你们中国人是说“家乡”吗?应该是这样的,我认为我们家乡的语言比英文更浪漫,比歌声还要悦耳。”

玉生道:“博尔先生,你此刻的声音就很悦耳。”

博尔接着大笑道:“是吗?太太,我是一个懂得,在痛苦中欢笑,有四个字是那样说。”

玉生道:“苦中作乐。”

“是的,是的。因为“无家可归”而苦,但又因为还能饱餐而乐。”

“为什么会无家可归呢。”

之后,在那一段平缓的马车路途中,博尔向玉生告知了自己从搬离领事馆宿舍的起因。他的同僚因为讨厌他的鲜花、香料气味,提出了搬离领事馆的申请,仅仅是这样,博尔就决定在他搬离之前,带上自己的鲜花、香料,暂时租住在卢家湾的一间短租公寓。

不久之后,也就是六月天真正到来的某一天,博尔从那间短租公寓搬出来,一次性结清了三百元的租费,仅仅只租住四个月。所以当他面对玉生所定下的一月十元的租金,感到非常震撼,甚至无法接受。

那是林世平的来信所拟。

“吾女玉玉,见字如面——”

“请谨记,那已是你的地界,地契上盖你的章,写下了你的名字,你所说的十元一月的租金,我觉得合理至极。只因那是面对你私人的物产,所表达出的,你自己的意愿。”

于是,那一天之后,玉生在上海租出了自己的第一张地契。而盖着那张地契的另一张地契,大约在一个月后,也被租出去了,租给了一个专卖绸布的苏州女人。落定之后,以一月一百元的租金。

自此,玉生常与她拿绸布,玉生知道她的绸布是真正的绸布。配得上“春蚕到死丝方尽”。

渐渐地,苏姨太太也来同她拿绸布,然后,是余太太,第一次后,又带了朱太太。当然,苏州女人便认为绸布卖得这样好,是因为房主太太的功劳,所以在一次月末交租时,她顺带交了一块上好的绸面手巾。

只是收下租金,玉生托梅娣将手巾送了回去。

『加入书签,方便阅读』